<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T30n1584">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1584 決定藏論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1584 決定藏論</title>
			<author>梁 眞諦譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>3卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">30</idno>.<idno type="no">1584</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-03 00:52:43 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">決定藏論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【宮-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01219">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01219</charName>
				<mapping cb:dec="984259" type="PUA">U+F04C3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3583</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*后]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:37:38">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="1018b18" ed="T"/>
<lb n="1018b19" ed="T"/>
<lb n="1018b20" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1584 [cf. No. 1579(II, 1)]</cb:docNumber><cb:div type="pin">
<lb n="1018b21" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title>決定藏論</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1018b22" ed="T"/>
<lb n="1018b23" ed="T"/><byline cb:type="Translator">梁<anchor xml:id="nkr_note_orig_1018007" n="1018007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1018007" n="1018007"/><anchor xml:id="beg1018007" n="1018007"/>天竺三藏<anchor xml:id="end1018007"/>眞諦譯</byline>
<lb n="1018b24" ed="T"/><cb:mulu n="1" level="1" type="品">心地品</cb:mulu><head>心地品<anchor xml:id="nkr_note_orig_1018008" n="1018008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1018008" n="1018008"/><anchor xml:id="beg1018008" n="1018008"/>第一<anchor xml:id="end1018008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1018009" n="1018009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1018009" n="1018009"/><anchor xml:id="beg1018009" n="1018009"/>之一<anchor xml:id="end1018009"/></head>
<lb n="1018b25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p1018b2501"><l>智慧靡不通，</l><l>於淨更無治，</l>
<lb n="1018b26" ed="T"/><l>濟世<anchor xml:id="nkr_note_orig_1018010" n="1018010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1018010" n="1018010"/><anchor xml:id="beg1018010" n="1018010"/>論<anchor xml:id="end1018010"/>世盡，</l><l>頂禮最勝尊。</l>
<lb n="1018b27" ed="T"/><l>法如所說者，</l><l>靜地道爲道，</l>
<lb n="1018b28" ed="T"/><l>未解此三法，</l><l>世轉如輪轉。</l>
<lb n="1018b29" ed="T"/><l>聖僧住於法，</l><l>過縛過餘衆，</l>
<pb n="1018c" ed="T" xml:id="T30.1584.1018c"/>
<lb n="1018c01" ed="T"/><l>十分八分<anchor xml:id="nkr_note_orig_1018011" n="1018011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1018011" n="1018011"/><anchor xml:id="beg1018011" n="1018011"/>八<anchor xml:id="end1018011"/>，</l><l>果道道果故。</l></lg>
<lb n="1018c02" ed="T"/><p xml:id="pT30p1018c0201">若諸大士夫欲造論，益無知人倒見疑者，所
<lb n="1018c03" ed="T"/>言利益從正<anchor xml:id="nkr_note_orig_1018012" n="1018012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1018012" n="1018012"/><anchor xml:id="beg1018012" n="1018012"/>智<anchor xml:id="end1018012"/>生。言正智者，出《決定藏》。論
<lb n="1018c04" ed="T"/>曰「本已說地，今廣分別解此地義，善答問難
<lb n="1018c05" ed="T"/>五識地」。《心地經》言「阿羅耶識普爲種本」。云何
<lb n="1018c06" ed="T"/>知有？此是如來藏說，故《解節經》偈云：</p>
<lb n="1018c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p1018c0701"><l>「盛識普種本，</l><l>深細流如溢，</l>
<lb n="1018c08" ed="T"/><l>不爲凡人說，</l><l>恐生我見故。」</l></lg>
<lb n="1018c09" ed="T"/><p xml:id="pT30p1018c0901">欝陀南<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_1018013" n="1018013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1018013" n="1018013"/><anchor xml:id="beg1018013" n="1018013"/>梁<anchor xml:id="end1018013"/>言持散</note>：</p>
<lb n="1018c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p1018c1001"><l>執持本分明，</l><l>種本非是事，</l>
<lb n="1018c11" ed="T"/><l>身受無識定，</l><l>亦非氣絕者。</l></lg>
<lb n="1018c12" ed="T"/><p xml:id="pT30p1018c1201">以此八種因緣，知有阿羅耶識。若離此識，根
<lb n="1018c13" ed="T"/>有執持，實無此理。執持有五：一者阿羅耶識
<lb n="1018c14" ed="T"/>持先世業，復從現因後諸識生，如佛阿毘曇
<lb n="1018c15" ed="T"/>說「因根塵心業諸識得生」。二者善不善等六
<lb n="1018c16" ed="T"/>識得生。三者於六識中若有一無記識而獨
<lb n="1018c17" ed="T"/>是執所攝持者，無有是處。四者諸識各依根
<lb n="1018c18" ed="T"/>生，隨生一識根有執持，餘根應無。五者諸根
<lb n="1018c19" ed="T"/>數執持，義則不然。以此五義，因阿羅耶識，是
<lb n="1018c20" ed="T"/>故諸根名有。執持本者，從初諸識不得俱生，
<lb n="1018c21" ed="T"/>亦無是處。若人問言：有阿羅耶識，諸識俱生？
<lb n="1018c22" ed="T"/>答曰：如是。汝言無者，則爲過失。何以故？有實
<lb n="1018c23" ed="T"/>義故、如阿含故。二識俱生，何以知之？如有
<lb n="1018c24" ed="T"/>一人欲得見聞，乃至於知諸識各各自根塵，
<lb n="1018c25" ed="T"/>心欲無異、根塵無異，一識得生，餘者何妨。此
<lb n="1018c26" ed="T"/>爲實義，阿含後說。</p><p xml:id="pT30p1018c2608" cb:place="inline">分明者，諸識不俱，取境不
<lb n="1018c27" ed="T"/>了。若以心識與眼識等爲伴取境，是則分明。
<lb n="1018c28" ed="T"/>何以故？曾行諸塵，然後追思，多不明了，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1018014" n="1018014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1018014" n="1018014"/><anchor xml:id="beg1018014" n="1018014"/>識<anchor xml:id="end1018014"/>
<lb n="1018c29" ed="T"/>識不俱，意獨緣故。不如緣現則易明了，<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>識<anchor xml:id="end_1"/>識
<pb n="1019a" ed="T" xml:id="T30.1584.1019a"/>
<lb n="1019a01" ed="T"/>俱故，故知俱生。</p><p xml:id="pT30p1019a0107" cb:place="inline">種本者，若離阿羅耶識，眼等
<lb n="1019a02" ed="T"/>六識互爲本者，則無是處。云何知耶？善識滅
<lb n="1019a03" ed="T"/>時不善心生，不善識滅善心復生，善不善滅
<lb n="1019a04" ed="T"/>無記心生；下界心滅中界識生，中界心滅上
<lb n="1019a05" ed="T"/>識卽生，上識亦滅下心還生；有漏識滅無漏
<lb n="1019a06" ed="T"/>心生，無漏心滅有漏還生。故知六識不互爲
<lb n="1019a07" ed="T"/>本，如次第心滅，於無數劫還更得生，故知阿
<lb n="1019a08" ed="T"/>羅耶識以爲種本。</p><p xml:id="pT30p1019a0808" cb:place="inline">非是事者，諸識不俱則無
<lb n="1019a09" ed="T"/>此事。何以故？此有四事：一者器事；二者捉身
<lb n="1019a10" ed="T"/>事；三者言是我事；四者於塵事。如此四事，念
<lb n="1019a11" ed="T"/>念俱生。若言一識於一念中知四事者，無有
<lb n="1019a12" ed="T"/>是處。</p><p xml:id="pT30p1019a1203" cb:place="inline">言身受者，若離阿羅耶識有身受者，則
<lb n="1019a13" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_1019001" n="1019001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1019001" n="1019001"/><anchor xml:id="beg1019001" n="1019001"/>此<anchor xml:id="end1019001"/>義。云何知耶？猶如有人若實心作、不實
<lb n="1019a14" ed="T"/>心作，要先思惟。若定心、不定心諸受，於身種
<lb n="1019a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1019002" n="1019002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1019002" n="1019002"/><anchor xml:id="beg1019002" n="1019002"/>種<anchor xml:id="end1019002"/>多生諸受得生，故知有阿羅耶識。有無識
<lb n="1019a16" ed="T"/>定，亦無此義。何以知之？若入無<anchor xml:id="nkr_note_orig_1019003" n="1019003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1019003" n="1019003"/><anchor xml:id="beg1019003" n="1019003"/>想<anchor xml:id="end1019003"/>定、入無識
<lb n="1019a17" ed="T"/>定者，六識皆滅，此人應死。如佛所說「入無心
<lb n="1019a18" ed="T"/>定而識不滅」。</p><p xml:id="pT30p1019a1806" cb:place="inline">言非氣絕者，若離阿羅耶識有
<lb n="1019a19" ed="T"/>氣絕者，無有是處。云何知耶？如善惡二人臨
<lb n="1019a20" ed="T"/>命終時，善人足冷煖上至頂，頂若冷時人命
<lb n="1019a21" ed="T"/>卽滅；惡人死時從頂冷至足，煖氣滅時此人
<lb n="1019a22" ed="T"/>命終。意識常在身，阿羅耶識持身故。阿羅耶
<lb n="1019a23" ed="T"/>識滅，而身卽冷，便不覺觸。此冷煖二事，不由
<lb n="1019a24" ed="T"/>意識，故知有阿羅耶識。</p>
<lb n="1019a25" ed="T"/><p xml:id="pT30p1019a2501">欝陀南：</p>
<lb n="1019a26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p1019a2601"><l>境界相賴起，</l><l>更互爲因緣，</l>
<lb n="1019a27" ed="T"/><l>得共相應生，</l><l>與煩惱俱滅。</l></lg>
<lb n="1019a28" ed="T"/><p xml:id="pT30p1019a2801">略說四義，知有阿羅耶識事。一種現有滅境
<lb n="1019a29" ed="T"/>界者，阿羅耶識因二境生：<anchor xml:id="nkr_note_orig_1019004" n="1019004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1019004" n="1019004"/><anchor xml:id="beg1019004" n="1019004"/>一<anchor xml:id="end1019004"/>者在內持事
<pb n="1019b" ed="T" xml:id="T30.1584.1019b"/>
<lb n="1019b01" ed="T"/>故；二者在外持器，不能分別諸相貌故。此內
<lb n="1019b02" ed="T"/>持者，執著邪我見習勢力，與根色俱時而執
<lb n="1019b03" ed="T"/>持者，卽爲境界。此欲、色界有，無色界中唯有
<lb n="1019b04" ed="T"/>執著邪我見習勢力。二者在外持器不分像
<lb n="1019b05" ed="T"/>貌者，在內爲阿羅耶識所持，卽持外界。譬燈
<lb n="1019b06" ed="T"/>持炷油在於內而有外照；阿羅耶識事內外
<lb n="1019b07" ed="T"/>亦爾。此境界者甚深妙細，若以世中多聞智
<lb n="1019b08" ed="T"/>人，亦不能了此境是恒而有異。云何無異？從
<lb n="1019b09" ed="T"/>初一念來被持境，乃至於死生一味事，阿羅
<lb n="1019b10" ed="T"/>耶識於境界中念念生滅，在欲界中取境微
<lb n="1019b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1019005" n="1019005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1019005" n="1019005"/><anchor xml:id="beg1019005" n="1019005"/>小<anchor xml:id="end1019005"/>，於色界中取境廣大，於無色界無量空處、
<lb n="1019b12" ed="T"/>無量識處取無量境，於無所有處取微細境，
<lb n="1019b13" ed="T"/>於非有想非無想取境甚深微妙。此兩境故、
<lb n="1019b14" ed="T"/>微妙故、一味故、念念滅故、微小境故、廣大
<lb n="1019b15" ed="T"/>境故、無量境故、微細境故、甚深微妙境故，知
<lb n="1019b16" ed="T"/>有阿羅耶識事。</p><p xml:id="pT30p1019b1607" cb:place="inline">相賴起者，阿羅耶識與五心
<lb n="1019b17" ed="T"/>數法相賴得生。思、觸、受、想及於作意，此五大
<lb n="1019b18" ed="T"/>地是報所攝，五法微細，世中智人所不能了。
<lb n="1019b19" ed="T"/>同緣一境無有別異，共不苦不樂無記受俱，
<lb n="1019b20" ed="T"/>餘四亦爾。大地心數法相賴故、同報相賴故、
<lb n="1019b21" ed="T"/>微細相賴故、同緣一境故、非苦非樂相賴故、
<lb n="1019b22" ed="T"/>無記相賴故，知有阿羅耶識相賴而起。</p><p xml:id="pT30p1019b2216" cb:place="inline">更互
<lb n="1019b23" ed="T"/>爲因緣者，阿羅耶識與餘諸識互爲因緣。此
<lb n="1019b24" ed="T"/>義有二：一者種本；二者依託。云何種本？諸
<lb n="1019b25" ed="T"/>善、不善、無記等識，皆因阿羅耶識以爲種本。
<lb n="1019b26" ed="T"/>依託者，阿羅耶識持諸色根五識得生，不持
<lb n="1019b27" ed="T"/>不生；有阿羅耶識時，意識得生六識。二事爲
<lb n="1019b28" ed="T"/>阿羅耶識更互因緣：一者現轉增長種本；二
<lb n="1019b29" ed="T"/>者未來欲生之時令受報故。增長種本者，諸
<pb n="1019c" ed="T" xml:id="T30.1584.1019c"/>
<lb n="1019c01" ed="T"/>識生善不善無記念念熏修，阿羅耶識亦復
<lb n="1019c02" ed="T"/>如是。所以者何？後生諸識漸增長善惡轉勝。
<lb n="1019c03" ed="T"/>令受報者，有識於善不善有力者，未來世令
<lb n="1019c04" ed="T"/>阿羅耶識受果報。種本故、依託故、能增長故、
<lb n="1019c05" ed="T"/>令受報故，知有阿羅耶識與諸識互爲作因
<lb n="1019c06" ed="T"/>緣。</p><p xml:id="pT30p1019c0602" cb:place="inline">得共相應生者，阿羅耶識或共一識相應
<lb n="1019c07" ed="T"/>得生。如說於心，心有我見憍慢爲相，於有
<lb n="1019c08" ed="T"/>意識、於無意識，阿羅耶識恒相應生。此我慢
<lb n="1019c09" ed="T"/>心取阿羅耶識爲境，言是我、言有我爲相。或
<lb n="1019c10" ed="T"/>二識俱生，謂於意、識。或三識共生，謂於意、意
<lb n="1019c11" ed="T"/>識、於五識中隨取一識。或四識相應生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1019006" n="1019006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1019006" n="1019006"/><anchor xml:id="beg1019006" n="1019006"/>於<anchor xml:id="end1019006"/>
<lb n="1019c12" ed="T"/>五識取二識。乃至於五六七識共生，六塵現
<lb n="1019c13" ed="T"/>在前故。此意識依心得立，因心未滅之時，意
<lb n="1019c14" ed="T"/>識不解縛故；因心若滅，意識則解。意識有二
<lb n="1019c15" ed="T"/>境界：他塵境界、自塵境界。他塵者，謂取五識
<lb n="1019c16" ed="T"/>塵爲境。自境界者，謂取於法。而此意識於餘
<lb n="1019c17" ed="T"/>七識有異義故。阿羅耶識與六識三受相應
<lb n="1019c18" ed="T"/>共生，謂苦、樂、不苦不樂。於欲界人、天、畜生、餓
<lb n="1019c19" ed="T"/>鬼少分有三受與自不苦不樂受共生，地獄
<lb n="1019c20" ed="T"/>道苦受不離，託阿羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_1019007" n="1019007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1019007" n="1019007"/><anchor xml:id="beg1019007" n="1019007"/>耶<anchor xml:id="end1019007"/>受共生。三禪地，唯
<lb n="1019c21" ed="T"/>有樂受託阿羅耶識受共生。四禪乃至非想
<lb n="1019c22" ed="T"/>非非想地，唯有不苦不樂受託阿羅耶識受
<lb n="1019c23" ed="T"/>共生。如是六識中善、不善、無記法與阿羅耶
<lb n="1019c24" ed="T"/>識相應共生。又阿羅耶識與諸識相應共生，
<lb n="1019c25" ed="T"/>與客三受、客善不善無記諸識相應得生，不
<lb n="1019c26" ed="T"/>得相雜。何以故？不同境界生故。猶如眼識俱
<lb n="1019c27" ed="T"/>生不與眼雜；阿羅耶識與諸識俱生不得相
<lb n="1019c28" ed="T"/>雜，亦復如是。如諸心數同是心法，有種種相
<lb n="1019c29" ed="T"/>相應俱生無有妨礙；阿羅耶識而與七識相
<pb n="1020a" ed="T" xml:id="T30.1584.1020a"/>
<lb n="1020a01" ed="T"/>應俱生，亦復如是。譬如流水與波俱生無
<lb n="1020a02" ed="T"/>有妨礙，又如明鏡諸像俱生不相妨礙；於阿
<lb n="1020a03" ed="T"/>羅耶識而與諸識相應得生無有妨礙，亦復
<lb n="1020a04" ed="T"/>如是。復如眼識，或取一色一種一相，或取多
<lb n="1020a05" ed="T"/>色多種多相。耳識於聲、鼻識於香、舌識於味、
<lb n="1020a06" ed="T"/>身識於觸，亦復如是。意識遍取種種諸相無
<lb n="1020a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1020001" n="1020001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1020001" n="1020001"/><anchor xml:id="beg1020001" n="1020001"/>有<anchor xml:id="end1020001"/>妨礙。分別六識，其義如此。心界於前已說。
<lb n="1020a08" ed="T"/>至於滅時與四煩惱共相雜生，我見、憍慢、我
<lb n="1020a09" ed="T"/>欲、無明。此四煩惱，於定不定地、於善不善無
<lb n="1020a10" ed="T"/>記法中無有妨礙，卽是穢汚無記之法，是故
<lb n="1020a11" ed="T"/>阿羅耶識而與諸識相應生故、復與三受相
<lb n="1020a12" ed="T"/>應生故、亦與善等相應生故，以是義故，是故
<lb n="1020a13" ed="T"/>知有阿羅耶識相應共生。</p><p xml:id="pT30p1020a1311" cb:place="inline">與煩惱俱滅者，阿
<lb n="1020a14" ed="T"/>羅耶識卽是一切煩惱根本。云何知耶？能起
<lb n="1020a15" ed="T"/>衆生世間根本，能生五根及於六識，亦起國
<lb n="1020a16" ed="T"/>土世界根本一切業，起諸因緣故。亦是交互
<lb n="1020a17" ed="T"/>牽報根本。云何知耶？無有見他衆生不生三
<lb n="1020a18" ed="T"/>受，是故佛說「衆生遞互爲增上緣」。是以阿羅
<lb n="1020a19" ed="T"/>耶識爲一切本，現在世中是苦諦體，未來世
<lb n="1020a20" ed="T"/>中能生集諦，是爲一切煩惱根本。問曰：若言
<lb n="1020a21" ed="T"/>阿羅耶識爲一切法而作根本，解脫分善、通
<lb n="1020a22" ed="T"/>達分善，是諸善根以此與集諦應有妨礙。答
<lb n="1020a23" ed="T"/>曰：阿羅耶識不爲達分諸善根本。世間諸善
<lb n="1020a24" ed="T"/>得增<anchor xml:id="nkr_note_orig_1020002" n="1020002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1020002" n="1020002"/><anchor xml:id="beg1020002" n="1020002"/>長<anchor xml:id="end1020002"/>，達分善根轉更明勝；達分善根轉明
<lb n="1020a25" ed="T"/>勝故，世間諸善得報亦勝。世尊依阿羅耶識
<lb n="1020a26" ed="T"/>爲一切種本，故說此言，謂眼界、色界、眼識界，
<lb n="1020a27" ed="T"/>乃至意界、法界、意識界。阿羅耶識中有種種
<lb n="1020a28" ed="T"/>性故，故說種本、積聚譬喩。如是阿羅耶識而
<lb n="1020a29" ed="T"/>是一切煩惱根本，修善法故此識則滅。言修
<pb n="1020b" ed="T" xml:id="T30.1584.1020b"/>
<lb n="1020b01" ed="T"/>善者，諸凡夫人起善思惟，而取諸識以爲境
<lb n="1020b02" ed="T"/>界，進行安心初觀諸諦。若證四諦得眼智明
<lb n="1020b03" ed="T"/>慧，則能破壞阿羅耶識；未見四諦則不能破。
<lb n="1020b04" ed="T"/>何時能見阿羅耶識如是進行？若諸聲聞入
<lb n="1020b05" ed="T"/>不退地，又諸菩薩入不退地，得通達法界則
<lb n="1020b06" ed="T"/>能得見。於此識中卽見一切諸煩惱聚，於內
<lb n="1020b07" ed="T"/>於外卽見己身爲煩惱縛，於內見身而爲三
<lb n="1020b08" ed="T"/>界麁惡煩惱諸苦所縛。一切行種煩惱攝者，
<lb n="1020b09" ed="T"/>聚在阿羅耶識中得眞如境智，增上行故、修
<lb n="1020b10" ed="T"/>習行故斷阿羅耶識，卽轉凡夫性、捨凡夫法
<lb n="1020b11" ed="T"/>阿羅耶識滅，此識滅故一切煩惱滅。阿羅耶
<lb n="1020b12" ed="T"/>識對治故，證阿摩羅識。阿羅耶識是無常、是
<lb n="1020b13" ed="T"/>有漏法；阿摩羅識是常、是無漏法。得眞如境
<lb n="1020b14" ed="T"/>道故證阿摩羅識。阿羅耶識爲麁惡苦果之
<lb n="1020b15" ed="T"/>所追逐，阿摩羅識無有一切麁惡苦果。阿羅
<lb n="1020b16" ed="T"/>耶識而是一切煩惱根本，不爲聖道而作根
<lb n="1020b17" ed="T"/>本；阿摩羅識亦復不爲煩惱根本，但爲聖道
<lb n="1020b18" ed="T"/>得道得作根本。阿摩羅識作聖道依因，不作
<lb n="1020b19" ed="T"/>生因；阿羅耶識於善無記不得自在。阿羅耶
<lb n="1020b20" ed="T"/>識滅時有異相貌，謂來世煩惱不善因滅，以
<lb n="1020b21" ed="T"/>因滅故則於來世五盛陰苦不復得生、現在
<lb n="1020b22" ed="T"/>世中一切煩惱惡因滅故，則凡夫陰滅，此身
<lb n="1020b23" ed="T"/>自在卽便如化，捨離一切麁惡果報。得阿摩
<lb n="1020b24" ed="T"/>羅識之因緣故，此身壽命便得自在，壽命因
<lb n="1020b25" ed="T"/>緣能滅於身亦能斷命，盡滅無餘，一切諸受
<lb n="1020b26" ed="T"/>皆得淸淨，乃至如經廣說。一切煩惱相故、入
<lb n="1020b27" ed="T"/>通達分故、修善思惟故、證阿摩羅識故，知阿
<lb n="1020b28" ed="T"/>羅耶識與煩惱俱滅。如是分別眞實解釋心
<lb n="1020b29" ed="T"/>意識義。因此解釋心意<anchor xml:id="nkr_note_orig_1020003" n="1020003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1020003" n="1020003"/><anchor xml:id="beg1020003" n="1020003"/>識<anchor xml:id="end1020003"/>故，於三界中得
<pb n="1020c" ed="T" xml:id="T30.1584.1020c"/>
<lb n="1020c01" ed="T"/>知一切煩惱之法、諸淸淨法。餘處所說心意
<lb n="1020c02" ed="T"/>識者，爲欲敎化諸衆生故，爲諸衆生未有深
<lb n="1020c03" ed="T"/>智易生信解，但說六識。</p><p xml:id="pT30p1020c0310" cb:place="inline">問曰：有人有阿羅耶
<lb n="1020c04" ed="T"/>識有六識不？有人有六識無阿羅耶識不。</p><p xml:id="pT30p1020c0417" cb:place="inline">答
<lb n="1020c05" ed="T"/>曰：此有四句。一者如人無心眠時、迷悶心
<lb n="1020c06" ed="T"/>時、入無想定、生無想天、阿那含人入滅盡定，
<lb n="1020c07" ed="T"/>此五種人有阿羅耶識則無六識。二者阿羅
<lb n="1020c08" ed="T"/>漢及辟支佛、不退菩薩、如來世尊，此四種
<lb n="1020c09" ed="T"/>人，以有心處有於六識，無阿羅耶識。三者凡
<lb n="1020c10" ed="T"/>夫之人、須陀洹、斯陀含、阿那含，以有心處有
<lb n="1020c11" ed="T"/>六識，有阿羅耶識。四者諸阿羅漢及辟支佛、
<lb n="1020c12" ed="T"/>菩薩、世尊入滅盡定，又世尊入無餘涅槃，無
<lb n="1020c13" ed="T"/>阿羅耶亦無六識。一切內外法各有定性，於
<lb n="1020c14" ed="T"/>相不動。何故從十八界唯說六識？有定性故。
<lb n="1020c15" ed="T"/>所餘諸界，是根、是塵、是伴侶故。此諸識等，日
<lb n="1020c16" ed="T"/>夜牟<g ref="#CB01219">㖃</g>羅羅婆刹那過故，種種因緣眼等諸
<lb n="1020c17" ed="T"/>根色等諸塵，心數爲伴種種緣生，隨所生處
<lb n="1020c18" ed="T"/>得名不同。如火燒物，隨所燒處得種種名，謂
<lb n="1020c19" ed="T"/>草火木火糞火。因眼因色隨識得生，皆名眼
<lb n="1020c20" ed="T"/>識。乃至心識亦復如是。眼等諸界從始至終，
<lb n="1020c21" ed="T"/>皆是果報無記。有異相識則不爾，是故分別
<lb n="1020c22" ed="T"/>識界、不明餘界。若有比丘欲知識聚，修習此
<lb n="1020c23" ed="T"/>行令心淸淨，多種相貌能了心者，略說有三：
<lb n="1020c24" ed="T"/>樂著煩惱故；染心爲過故；斷惑方便故。云何
<lb n="1020c25" ed="T"/>比丘知於煩惱？作是思惟：「此心久來樂著煩
<lb n="1020c26" ed="T"/>惱，樂煩惱故縱復拔心置無欲處，爲欲所牽
<lb n="1020c27" ed="T"/>不樂暫住，速疾退還更入欲處。」如是貪欲處、
<lb n="1020c28" ed="T"/>瞋恚處、愚癡處、睡眠處乃至放逸之處，縱復
<lb n="1020c29" ed="T"/>拔心置無放逸處，速疾退還入放逸處亦復
<pb n="1021a" ed="T" xml:id="T30.1584.1021a"/>
<lb n="1021a01" ed="T"/>如是。如是比丘知於煩惱。云何當知染心爲
<lb n="1021a02" ed="T"/>過？此心有染，其旣自損亦復損他，現世起惡、
<lb n="1021a03" ed="T"/>來世亦爾。從其所作憂悲苦惱諸惡因緣乃
<lb n="1021a04" ed="T"/>至放逸有過患故，受種種苦亦復如是。知於
<lb n="1021a05" ed="T"/>自心有諸過患，云何當知斷惑方便？知於自
<lb n="1021a06" ed="T"/>心有如是過憂悲苦惱，我今不應隨如是心
<lb n="1021a07" ed="T"/>受諸苦惱，應制自心隨逐於我、我不逐心。如
<lb n="1021a08" ed="T"/>是思量知心有欲，拔有欲心置無欲處，卽令
<lb n="1021a09" ed="T"/>自心見於福利，乃至拔放逸心亦復如是。如
<lb n="1021a10" ed="T"/>是修行積習善根，是時此心無更餘緣，於諸
<lb n="1021a11" ed="T"/>善法修習增長而得安住。憎惡煩惱見先過
<lb n="1021a12" ed="T"/>患，是故比丘修心淸淨。已知樂著煩惱故、已
<lb n="1021a13" ed="T"/>知染心過患故、已知斷惑方便故，卽得速證
<lb n="1021a14" ed="T"/>無上淸淨無漏之心。又別知心亦說轉心謂
<lb n="1021a15" ed="T"/>爲假名，又別知心亦說轉心謂爲他因。所治
<lb n="1021a16" ed="T"/>心善有二功德，得功德得果之時心則快樂，
<lb n="1021a17" ed="T"/>修習善法自在無礙。有三種失，染濁於心：一
<lb n="1021a18" ed="T"/>者不正思惟；二者結使未斷；三者現起煩惱。
<lb n="1021a19" ed="T"/>比丘有三處住，因於六行能受佛敎。云何三
<lb n="1021a20" ed="T"/>處？一者住於解<anchor xml:id="nkr_note_orig_1021001" n="1021001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1021001" n="1021001"/><anchor xml:id="beg1021001" n="1021001"/>脫<anchor xml:id="end1021001"/>；二者住解脫門；三者住
<lb n="1021a21" ed="T"/>解脫至。因緣法因於六行：一者無有異行；二
<lb n="1021a22" ed="T"/>者攝心一處；三者善根得生；四者思度見諦
<lb n="1021a23" ed="T"/>不甞餘味；五者無增上慢；六者正用信施。施
<lb n="1021a24" ed="T"/>有二種：一受者施；二施者施。施果亦二：一大
<lb n="1021a25" ed="T"/>富果報；二慶悅果報，爲應來就故。何者爲應
<lb n="1021a26" ed="T"/>來就？爲未來法無，以未有故。如是應生行相，
<lb n="1021a27" ed="T"/>云何得住？若未來法有行相生、若度故生，從
<lb n="1021a28" ed="T"/>未來已度於現在；終此生彼，從未來世終者
<lb n="1021a29" ed="T"/>現世受生。因未來法現世法生，如是住者無
<pb n="1021b" ed="T" xml:id="T30.1584.1021b"/>
<lb n="1021b01" ed="T"/>有變異。因未來法餘現法生，於未來世現世
<lb n="1021b02" ed="T"/>諸法，而未來世現世諸法而未有業，於現世
<lb n="1021b03" ed="T"/>中卽有事生、已生具相。於未來世未有具相，
<lb n="1021b04" ed="T"/>於現世中具相而生、若異相生。於未來世因
<lb n="1021b05" ed="T"/>未來性故、因因性故，此兩性故已生異相。於
<lb n="1021b06" ed="T"/>現世中現世性故、以果性故，異相而生。以此
<lb n="1021b07" ed="T"/>六種未來世法，無義得生。何以故？其未有處，
<lb n="1021b08" ed="T"/>從於此處度於彼處，無有是義。旣自未生，豈
<lb n="1021b09" ed="T"/>容有沒？諸現世法若因未來法現世法生，未
<lb n="1021b10" ed="T"/>來諸法不應未生，一切諸法無有動相，離自
<lb n="1021b11" ed="T"/>相故。無有別業。未來現在若同有相，現世中
<lb n="1021b12" ed="T"/>法獨偏有業，無有是處。唯業未生而今得生，
<lb n="1021b13" ed="T"/>諸行不爾。如佛正說諸行無常，是說則破。今
<lb n="1021b14" ed="T"/>演業無常。若如汝說，諸行應常。僧佉所云：是
<lb n="1021b15" ed="T"/>法未有，無義得生；已生諸法，無義得滅。此說
<lb n="1021b16" ed="T"/>應是。如佛所說，是法未生應卽受生，生已應
<lb n="1021b17" ed="T"/>滅。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_1021002" n="1021002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1021002" n="1021002"/><anchor xml:id="beg1021002" n="1021002"/>如汝<anchor xml:id="end1021002"/>說，此義應非。以此諸法若同一
<lb n="1021b18" ed="T"/>相，云何分別？若可分別，是則無窮。未生得生，
<lb n="1021b19" ed="T"/>豈有於相？未來法性從色等相應，無別異果。
<lb n="1021b20" ed="T"/>未來者，以卽未有。現世法者，言卽是果。無有
<lb n="1021b21" ed="T"/>此義。爲應成就故，有此實說可爲證信，未來
<lb n="1021b22" ed="T"/>諸法未有行相。言未有者而卽得生。如未來
<lb n="1021b23" ed="T"/>法，過去亦然。何者過去行法？是滅相者從生
<lb n="1021b24" ed="T"/>已過。何者現在行法？是未滅相，從生未過唯
<lb n="1021b25" ed="T"/>生時住。何者未來行法？乃現有因，未生自相、
<lb n="1021b26" ed="T"/>未受己身。</p><p xml:id="pT30p1021b2605" cb:place="inline">問曰：未來諸法旣本無有能得受
<lb n="1021b27" ed="T"/>生，虛空華等石女兔角云何不生？</p><p xml:id="pT30p1021b2714" cb:place="inline">答曰：此無
<lb n="1021b28" ed="T"/>生因未來行法，有正生因。</p><p xml:id="pT30p1021b2811" cb:place="inline">問曰：若未來法有
<lb n="1021b29" ed="T"/>正生因，何故不得一時俱生？</p><p xml:id="pT30p1021b2912" cb:place="inline">答曰：乃有生因、
<pb n="1021c" ed="T" xml:id="T30.1584.1021c"/>
<lb n="1021c01" ed="T"/>待緣不同。是諸行法，有近緣者因卽能生，是
<lb n="1021c02" ed="T"/>故不俱。何者因緣？佛說有四：一者因緣；二者
<lb n="1021c03" ed="T"/>次第；三者緣緣；四者增上。初一亦因亦緣，餘
<lb n="1021c04" ed="T"/>三但緣非因。何者因緣？根有色者；有依者是，
<lb n="1021c05" ed="T"/>以是識者。此二種法，爲一切種。一切色根種、一
<lb n="1021c06" ed="T"/>切色法種、一切心心法種，悉依色根亦依於
<lb n="1021c07" ed="T"/>識，除四大色。此四大色有二種依，一、四大種；
<lb n="1021c08" ed="T"/>二、十一種。是種相續依於諸法，所說者卽是
<lb n="1021c09" ed="T"/>因緣。若有色根心心法種而不依耶？若入
<lb n="1021c10" ed="T"/>滅定、入無想定、生無想天，未來世識不應更
<lb n="1021c11" ed="T"/>生；會當有生，是故色根心心法因。若有此識，
<lb n="1021c12" ed="T"/>不隨色種。諸凡夫人生無色界，壽命盡故、以
<lb n="1021c13" ed="T"/>業盡故，從彼沒已來生下界，此色無種不應
<lb n="1021c14" ed="T"/>更生；會應更生，是故諸識是色根本。從世俗
<lb n="1021c15" ed="T"/>道入初禪定生初禪地，欲界不淨及諸淨法
<lb n="1021c16" ed="T"/>已破，種本未悉斷除。何以故？從初禪定後更
<lb n="1021c17" ed="T"/>退還起不淨法，從初禪處退生欲界。斷有四
<lb n="1021c18" ed="T"/>種：一者避斷；二者壞斷；三者定斷；四者<anchor xml:id="nkr_note_orig_1021003" n="1021003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1021003" n="1021003"/><anchor xml:id="beg1021003" n="1021003"/>本<anchor xml:id="end1021003"/>
<lb n="1021c19" ed="T"/>永拔斷。何者避斷？如有一人著於欲樂，爲斷
<lb n="1021c20" ed="T"/>欲故受離欲戒，堅持不犯令得增長。以增長
<lb n="1021c21" ed="T"/>故不復著欲，欲因煩惱不更得生，是名避斷。
<lb n="1021c22" ed="T"/>何者壞斷？猶如一人有過失想及不淨想、靑
<lb n="1021c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1021004" n="1021004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1021004" n="1021004"/><anchor xml:id="beg1021004" n="1021004"/>瘀<anchor xml:id="end1021004"/>等想及善思惟，卽壞貪欲。未盡欲者不隨
<lb n="1021c24" ed="T"/>於欲，於塵境界心不貪著，是名壞斷。何者定
<lb n="1021c25" ed="T"/>斷？猶如一人隨世俗道，離於欲染及離色
<lb n="1021c26" ed="T"/>染，得證寂定持心相續，於欲及色不復更著，
<lb n="1021c27" ed="T"/>是名定斷。何者<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>本<anchor xml:id="end_2"/>永拔斷？猶如聖人修出世
<lb n="1021c28" ed="T"/>道，離三界染而卽得證，於三界中諸煩惱本
<lb n="1021c29" ed="T"/>不復得生。何以故？於現世中已證無欲畢竟
<pb n="1022a" ed="T" xml:id="T30.1584.1022a"/>
<lb n="1022a01" ed="T"/>不退，已生上界決不更退還生下界。譬如
<lb n="1022a02" ed="T"/>稻麥及諸種子，種虛空中及乾燥地永不得
<lb n="1022a03" ed="T"/>生，非不是種；若火焚之皆悉燋滅，失於種相。
<lb n="1022a04" ed="T"/>諸煩惱本，於斷於滅亦復如是。聖人若入無
<lb n="1022a05" ed="T"/>餘涅槃，是善無記種<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>本<anchor xml:id="end_3"/>悉伏。</p><p xml:id="pT30p1022a0512" cb:place="inline">問曰：若言是
<lb n="1022a06" ed="T"/>伏而不都滅，何不生報？</p><p xml:id="pT30p1022a0610" cb:place="inline">答曰：已斷不善種本，
<lb n="1022a07" ed="T"/>於未來世不能生報亦不自生，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_1022001" n="1022001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1022001" n="1022001"/><anchor xml:id="beg1022001" n="1022001"/>名<anchor xml:id="end1022001"/><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>本<anchor xml:id="end_4"/>永
<lb n="1022a08" ed="T"/>拔斷。具縛人者，是心有生，有苦有樂不苦不
<lb n="1022a09" ed="T"/>樂，此一切心爲三種本。善與不善無記等法
<lb n="1022a10" ed="T"/>亦爲種本。諸學人者，有世善心及染汚無記，
<lb n="1022a11" ed="T"/>修道斷惑以爲種本，世善心等復爲餘法而
<lb n="1022a12" ed="T"/>作根本。無學人者，斷惑已盡，有世善心，若屬
<lb n="1022a13" ed="T"/>世間、若出世間及無記者，以一切諸煩惱惑
<lb n="1022a14" ed="T"/>不作根本，一切善法及無記法卽爲根本。如
<lb n="1022a15" ed="T"/>是分別諸法根本，是處不說阿羅耶識。有處
<lb n="1022a16" ed="T"/>說者，諸世俗法阿羅耶識悉爲根本。一切諸
<lb n="1022a17" ed="T"/>法出世間者無斷道法，阿摩羅識以爲種本。
<lb n="1022a18" ed="T"/>如佛所說「比丘！諸阿羅漢爲學心法，依於四
<lb n="1022a19" ed="T"/>禪現安樂住；亦從此心，我說退墮還一一處」。</p>
<lb n="1022a20" ed="T"/><p xml:id="pT30p1022a2001">問曰：若如此者，諸阿羅漢永斷煩惱，云何下
<lb n="1022a21" ed="T"/>地煩惱更生？若不更生，云何退墮？</p><p xml:id="pT30p1022a2114" cb:place="inline">答曰：退有
<lb n="1022a22" ed="T"/>二種：一者失退；二者住退。失退者，是凡夫人。
<lb n="1022a23" ed="T"/>住<anchor xml:id="nkr_note_orig_1022002" n="1022002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1022002" n="1022002"/><anchor xml:id="beg1022002" n="1022002"/>退<anchor xml:id="end1022002"/>者，通於凡聖。依世俗道煩惱已離，後復
<lb n="1022a24" ed="T"/>更起，名退失退亦住退退。依出世道煩惱已
<lb n="1022a25" ed="T"/>斷，心著作務不<anchor xml:id="nkr_note_orig_1022003" n="1022003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1022003" n="1022003"/><anchor xml:id="beg1022003" n="1022003"/>作<anchor xml:id="end1022003"/>心故，以此中間不能更起
<lb n="1022a26" ed="T"/>現安樂住。如前，後亦如是，亦不更起下地諸
<lb n="1022a27" ed="T"/>惑，此住處退，非退失退。諸阿羅漢一切惑盡，
<lb n="1022a28" ed="T"/>若不善法未斷種本，云何羅漢心善解脫諸
<pb n="1022b" ed="T" xml:id="T30.1584.1022b"/>
<lb n="1022b01" ed="T"/>漏已盡？若不善法種本已斷，云何羅漢於心
<lb n="1022b02" ed="T"/>相續不正思惟豈復更生？云何諸惑而得生
<lb n="1022b03" ed="T"/>耶？是故依出世道已斷惑盡，知無退失。已說
<lb n="1022b04" ed="T"/>因緣，復有二種：一者生因；二方便因。次第緣
<lb n="1022b05" ed="T"/>者，諸心數法以從次第餘法得生。此心數法
<lb n="1022b06" ed="T"/>爲生者緣，一是識爲識作次第緣，亦名爲意、
<lb n="1022b07" ed="T"/>亦名意入、亦名心界。是次第緣復有二種：一
<lb n="1022b08" ed="T"/>者已滅；二者移處。緣緣者，此五種識，色等諸
<lb n="1022b09" ed="T"/>塵是其緣緣。復於心識，內外諸入卽是緣緣。
<lb n="1022b10" ed="T"/>是說緣緣，亦有二種：一者猗證；二不猗證。增
<lb n="1022b11" ed="T"/>上緣者，眼等內入俱時生者，與眼識等爲增
<lb n="1022b12" ed="T"/>上緣，能使心作。於境界中若俱時生，心心
<lb n="1022b13" ed="T"/>數法更互爲緣。過去所造善不善業，於未來
<lb n="1022b14" ed="T"/>世如意不如意所生果報爲增上緣。田水糞
<lb n="1022b15" ed="T"/>等爲諸種子作增上緣。世間工巧及諸雜業，
<lb n="1022b16" ed="T"/>此等諸智爲增上緣。是增上緣復有二種：一
<lb n="1022b17" ed="T"/>者不離；二者有空。此因緣者，能生者是。所
<lb n="1022b18" ed="T"/>餘緣者唯能增長，以是行緣俱時同至。是
<lb n="1022b19" ed="T"/>行種本能生諸行，是故諸行不俱時生。以
<lb n="1022b20" ed="T"/>依四緣了知十因，如菩薩地。如佛所說「緣
<lb n="1022b21" ed="T"/>過去行而心得生，緣未來行亦生於心。」若
<lb n="1022b22" ed="T"/>過去行及未來無，何法爲心而作境界？言因
<lb n="1022b23" ed="T"/>此境佛說生心，以是此心卽無爲境。</p><p xml:id="pT30p1022b2315" cb:place="inline">問曰：若
<lb n="1022b24" ed="T"/>心境無，是佛所說。正分明者，因雙雙對諸識
<lb n="1022b25" ed="T"/>得生。雙雙對者，眼色耳聲乃至心法。此正佛
<lb n="1022b26" ed="T"/>說，云何不妨？</p><p xml:id="pT30p1022b2606" cb:place="inline">答曰：此是法塵，不爲五識而作
<lb n="1022b27" ed="T"/>境界。佛說是塵，卽名爲法，緣心緣法。夫言心
<lb n="1022b28" ed="T"/>識，以方<anchor xml:id="nkr_note_orig_1022004" n="1022004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1022004" n="1022004"/><anchor xml:id="beg1022004" n="1022004"/>便<anchor xml:id="end1022004"/>生。佛說此義復何所爲？以此心識
<pb n="1022c" ed="T" xml:id="T30.1584.1022c"/>
<lb n="1022c01" ed="T"/>不取過去識以爲境界，亦不取未來諸識爲
<lb n="1022c02" ed="T"/>境，去來諸識法塵不攝。若有法者有法相聚，
<lb n="1022c03" ed="T"/>若無法者無法相聚。以此心識隨有法者有
<lb n="1022c04" ed="T"/>法義取，隨無義者無義法取，以是義故，信知
<lb n="1022c05" ed="T"/>諸識無者爲境。若以此識不取有無二種境
<lb n="1022c06" ed="T"/>界，卽不能取一切法義。若有說言：心識不取
<lb n="1022c07" ed="T"/>有無爲境。是人卽妨悉檀多義。</p><p xml:id="pT30p1022c0713" cb:place="inline">問曰：此識若
<lb n="1022c08" ed="T"/>取無法爲境，識亦應無。</p><p xml:id="pT30p1022c0810" cb:place="inline">答曰：去來故無識，現
<lb n="1022c09" ed="T"/>在故有。</p><p xml:id="pT30p1022c0904" cb:place="inline">問曰：眼識不得取無爲境，心識云何
<lb n="1022c10" ed="T"/>能取無耶？</p><p xml:id="pT30p1022c1005" cb:place="inline">答曰：三世境故。復應廣說有五種
<lb n="1022c11" ed="T"/>義，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1022005" n="1022005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1022005" n="1022005"/><anchor xml:id="beg1022005" n="1022005"/>以<anchor xml:id="end1022005"/>現心識取無爲境。如佛所說「離內外
<lb n="1022c12" ed="T"/>入無有我義」。是我無者，非有爲法非無爲法。
<lb n="1022c13" ed="T"/>以是諸識是取無我爲境界者，於有智人知
<lb n="1022c14" ed="T"/>總相法則無不信。此是一義。色香味觸，離此
<lb n="1022c15" ed="T"/>四塵了不能得。殿堂輦輿飮食衣服及餘衆
<lb n="1022c16" ed="T"/>具殿堂等法，是其所無，非有爲法非無爲法。
<lb n="1022c17" ed="T"/>以是諸識取無殿等爲境界者，於有智人知
<lb n="1022c18" ed="T"/>總相法則無不信。此是二義。是諸邪見誹謗
<lb n="1022c19" ed="T"/>一切，無因無果、無縛無解，是諸法無。若隨義
<lb n="1022c20" ed="T"/>理有此諸法，則非邪見。此實都無，於邪見人
<lb n="1022c21" ed="T"/>取無爲境，無不生識。此是三義。復於諸行無
<lb n="1022c22" ed="T"/>有常住，此無常住亦非有爲亦非無爲。而此
<lb n="1022c23" ed="T"/>諸識亦非不取無常爲境，於有智人知總相
<lb n="1022c24" ed="T"/>法，非不生識，常無境識。若不得生於一切行、
<lb n="1022c25" ed="T"/>不見於常無有義者，依正智慧則不生厭，無
<lb n="1022c26" ed="T"/>染亦爾。亦無解脫，不得涅槃。若以此義，一切
<lb n="1022c27" ed="T"/>衆生諸煩惱惑永縛不脫。此是四義。諸未
<lb n="1022c28" ed="T"/>來行未有生義，豈容言滅？然諸聖人於未來
<lb n="1022c29" ed="T"/>行，亦無不觀生滅之義。此是五義。以是義故，
<pb n="1023a" ed="T" xml:id="T30.1584.1023a"/>
<lb n="1023a01" ed="T"/>定知諸識取無爲境。如佛所說「若過去業了
<lb n="1023a02" ed="T"/>無有者，則無有苦受樂受」。此義何謂？於過去
<lb n="1023a03" ed="T"/>生已作已滅善不善業，爲未來世受愛不愛
<lb n="1023a04" ed="T"/>果，是行相續業種所生。爲此義故，如佛所說。
<lb n="1023a05" ed="T"/>有過去業，復有二義。是諸人說不正因者，遮
<lb n="1023a06" ed="T"/>其執故。其有說言，有自在天、梵釋諸天、自性
<lb n="1023a07" ed="T"/>神我、時節微塵，言因此法衆生苦樂皆悉得
<lb n="1023a08" ed="T"/>生。復爲諸人說無因者，爲遮其<anchor xml:id="nkr_note_orig_1023001" n="1023001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1023001" n="1023001"/><anchor xml:id="beg1023001" n="1023001"/>執<anchor xml:id="end1023001"/>故。有衆
<lb n="1023a09" ed="T"/>多人，說言無因亦說無緣。爲諸衆生有淨不
<lb n="1023a10" ed="T"/>淨，不從因緣木石等物。或有尊重或有輕慢
<lb n="1023a11" ed="T"/>現此事故。是故佛說有過去行。諸賢聖人不
<lb n="1023a12" ed="T"/>著此處安樂而住，此說何義？過去諸行生果
<lb n="1023a13" ed="T"/>故有，未來諸行爲因故有。云何信知？現在諸
<lb n="1023a14" ed="T"/>行三相顯現，過去果故、未來因故、自相相續
<lb n="1023a15" ed="T"/>不斷絕故。復依兩義現此二法，謂於過去及
<lb n="1023a16" ed="T"/>未來行除實執故。若去來行其相實有，則非
<lb n="1023a17" ed="T"/>去來。諸無見人謂去來<anchor xml:id="nkr_note_orig_1023002" n="1023002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1023002" n="1023002"/><anchor xml:id="beg1023002" n="1023002"/>無<anchor xml:id="end1023002"/>，現在亦無。如是見
<lb n="1023a18" ed="T"/>等，斷此執故。如佛所說「有去來界、有現在界」，
<lb n="1023a19" ed="T"/>此義何謂？種子相續已生於果，故說此義，是
<lb n="1023a20" ed="T"/>名過去。欲生之者種子相續，是名未來。現在
<lb n="1023a21" ed="T"/>諸種果未斷者，是現在界，故說此意。「比丘！知
<lb n="1023a22" ed="T"/>於種子相續，是無量法，非一種界，是名知界。
<lb n="1023a23" ed="T"/>何以故？從色等陰生老住滅，無更別法亦非
<lb n="1023a24" ed="T"/>實有，諸未來行遮實有故」。無有生者，斷於實
<lb n="1023a25" ed="T"/>義。云何知耶？於未來生旣自未生，云何能生
<lb n="1023a26" ed="T"/>生於他法？現世諸生亦不能生生於現法。此
<lb n="1023a27" ed="T"/>言生相，是諸行成、是諸行生、是諸行起。諸行
<lb n="1023a28" ed="T"/>現在，此明一義而有多名，離此多名復有生
<lb n="1023a29" ed="T"/>相。諸有智人不說此名以爲生相，於此諸法
<pb n="1023b" ed="T" xml:id="T30.1584.1023b"/>
<lb n="1023b01" ed="T"/>各定種因何用別生？此生羸劣而是假名。云
<lb n="1023b02" ed="T"/>何知耶？夫有生者，卽行生耶？能生行耶？若生
<lb n="1023b03" ed="T"/>自行能生行法，於有生者行法得起，是義不
<lb n="1023b04" ed="T"/>然。若能起者是名行生，於一行中應有二生。
<lb n="1023b05" ed="T"/>謂能生者<anchor xml:id="nkr_note_orig_1023003" n="1023003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1023003" n="1023003"/><anchor xml:id="beg1023003" n="1023003"/>諸<anchor xml:id="end1023003"/>行自生，此亦不然。如說生義，
<lb n="1023b06" ed="T"/>餘三亦爾。於現在因先所未有諸行起相，是
<lb n="1023b07" ed="T"/>名爲生。不以先者是行異相，卽名爲老。起而
<lb n="1023b08" ed="T"/>未滅，卽名爲住，是刹那生。諸行壞相，是名爲
<lb n="1023b09" ed="T"/>滅。若此四法是有爲相，何故佛說唯有三相？
<lb n="1023b10" ed="T"/>謂生、滅、住、異，一切行法三世所現，從未來世
<lb n="1023b11" ed="T"/>未生得生，是故依未來世是生起者是有爲
<lb n="1023b12" ed="T"/>相。此未生故不可著處，已生之者於過去世
<lb n="1023b13" ed="T"/>悉皆已滅，依過去世。此言滅者，是有爲相亦
<lb n="1023b14" ed="T"/>不可著，已過去故。現世所現是住之者，依於
<lb n="1023b15" ed="T"/>現世，是有爲相、是可著處。以此住者亦復有
<lb n="1023b16" ed="T"/>異，多有過失。此是生者，誰敢求之？如於吉祥，
<lb n="1023b17" ed="T"/>不吉相隨，是故住、異合爲一相。以是義故。三
<lb n="1023b18" ed="T"/>世所現有爲法相，若此三相是諸聖人之所
<lb n="1023b19" ed="T"/>思量，何故佛於諸陰中觀起滅相依法而住，
<lb n="1023b20" ed="T"/>復更不觀於住異相？生及住異，此兩種相是
<lb n="1023b21" ed="T"/>起所現，是故生及住異此二種相合而爲一，
<lb n="1023b22" ed="T"/>說於起邊，故言觀起而住。所餘一相，於第二
<lb n="1023b23" ed="T"/>分安置一邊，故說此言觀滅相住。復有別義，
<lb n="1023b24" ed="T"/>依此相故便證無染，爲厭患故得證解脫。唯
<lb n="1023b25" ed="T"/>觀二相是所思惟，以見無常於諸行法故生
<lb n="1023b26" ed="T"/>厭患。所云無常，未生者生是名爲生，生而卽
<lb n="1023b27" ed="T"/>壞是名爲滅。是名無常。生復多種，謂刹那生、
<lb n="1023b28" ed="T"/>謂受生生、謂起生生、謂別心生、謂不如意生、
<lb n="1023b29" ed="T"/>謂如意生、謂下中上生、有上生無上生。刹那
<pb n="1023c" ed="T" xml:id="T30.1584.1023c"/>
<lb n="1023c01" ed="T"/>起者，刹那刹那諸行生起，是名刹那生。受生
<lb n="1023c02" ed="T"/>生者，具縛及不具縛，從處處墮，於處處中諸
<lb n="1023c03" ed="T"/>陰生起，名受生生。起生生者，從於嬰兒乃至
<lb n="1023c04" ed="T"/>壯老，名起生生。別心生者，依種種緣與種種
<lb n="1023c05" ed="T"/>受、種種善等及種種道，若證解脫及未解脫，
<lb n="1023c06" ed="T"/>無量種心，名別心生。不如意生者，地獄、畜生、
<lb n="1023c07" ed="T"/>餓鬼於三惡趣受諸苦惱，是名不如意生。如
<lb n="1023c08" ed="T"/>意生者，於人、天道受快樂報。下生者，生於欲
<lb n="1023c09" ed="T"/>界。中生者，生於色界。上生者，生無色界。又
<lb n="1023c10" ed="T"/>第一受胎是名下生，第二第三是名中生，第
<lb n="1023c11" ed="T"/>四受胎是名上生。又受諸惡果是名下生，諸
<lb n="1023c12" ed="T"/>無記法除起善果是名中生，一切善法一切
<lb n="1023c13" ed="T"/>善果是名上生。有上生者，從欲界處乃至
<lb n="1023c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1023004" n="1023004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1023004" n="1023004"/><anchor xml:id="beg1023004" n="1023004"/>無<anchor xml:id="end1023004"/>不用處。無上生者，非想非非想處。又有
<lb n="1023c15" ed="T"/>上生者，謂阿羅漢；從於入胎，未至最後一刹
<lb n="1023c16" ed="T"/>那陰最後一念，名無上生。分別老義復有多
<lb n="1023c17" ed="T"/>種。何者？身老、心老、壽老、變異老、陰老。身老者，
<lb n="1023c18" ed="T"/>髮白齒落、皮緩面皺，乃至如經身有諸相。心
<lb n="1023c19" ed="T"/>老者，與樂受應。變異生者，若以善心轉爲不
<lb n="1023c20" ed="T"/>善，於所樂物生愛著處復生變異，是處無果，
<lb n="1023c21" ed="T"/>是名心老。壽老者，日夜刹那羅婆牟<g ref="#CB01219">㖃</g>羅過
<lb n="1023c22" ed="T"/>故壽轉減少，乃至次第一切轉促，是名壽老。
<lb n="1023c23" ed="T"/>變異老者，一切自在富貴榮華無病色力轉
<lb n="1023c24" ed="T"/>減少失故。陰異老者，以生人天陰轉增長，從
<lb n="1023c25" ed="T"/>此處沒生於惡道下賤之處，名陰異老。又別
<lb n="1023c26" ed="T"/>一老，緣此一老，前所說老而便得生。何者？諸
<lb n="1023c27" ed="T"/>行刹那刹那所生異異，名別一老。分別住義
<lb n="1023c28" ed="T"/>亦復多種：刹那住、相續住、依緣住、一心住、如
<lb n="1023c29" ed="T"/>制法住。刹那住者，唯生時住。相續住者，隨處
<pb n="1024a" ed="T" xml:id="T30.1584.1024a"/>
<lb n="1024a01" ed="T"/>已生諸陰衣食乃至壽盡，復外世器乃<anchor xml:id="nkr_note_orig_1024001" n="1024001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1024001" n="1024001"/><anchor xml:id="beg1024001" n="1024001"/>至<anchor xml:id="end1024001"/>劫
<lb n="1024a02" ed="T"/>盡，名相續住。依緣住者，苦樂等受、善惡等法，
<lb n="1024a03" ed="T"/>各各緣現隨是持住，名依緣住。一心住者，正
<lb n="1024a04" ed="T"/>定心人住現前定，名一心住。如制法住者，隨
<lb n="1024a05" ed="T"/>處境界王領治化國邑聚落，於四種姓依先
<lb n="1024a06" ed="T"/>制事而立住止，名如制法住。無常義者，復不
<lb n="1024a07" ed="T"/>一種。何者？壞無常、變異無常、別離無常、當生
<lb n="1024a08" ed="T"/>無常、來至無常。壞無常者，諸有已生卽便失
<lb n="1024a09" ed="T"/>滅，名壞無常。變異無常者，可愛行生不似前
<lb n="1024a10" ed="T"/>者，名變異無常。別離無常者，於可愛物分散
<lb n="1024a11" ed="T"/>別離。此三無常，於未來世是名當生，起於現
<lb n="1024a12" ed="T"/>世是名來至無常。受五欲樂不能自持，脫有
<lb n="1024a13" ed="T"/>零落愛別離至，思惟是事憂悲苦惱，乃至如
<lb n="1024a14" ed="T"/>經不肯厭患。於行法中諸外道輩，多所思惟
<lb n="1024a15" ed="T"/>是等無常，亦生厭離唯離欲界，於諸行法分
<lb n="1024a16" ed="T"/>生厭離。若諸聲聞具足思惟是等無常，究竟
<lb n="1024a17" ed="T"/>厭離，得證無染乃至解脫。</p>
<lb n="1024a18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>決定藏論</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1018007" to="#end1018007"><lem wit="#wit.orig">天竺三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg1018008" to="#end1018008"><lem wit="#wit.orig">第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1018009" to="#end1018009"><lem wit="#wit.orig">之一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1018010" to="#end1018010"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">證</rdg></app>
<app from="#beg1018011" to="#end1018011"><lem wit="#wit.orig">八</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg1018012" to="#end1018012"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1018013" to="#end1018013"><lem wit="#wit.orig">梁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">此</rdg></app>
<app from="#beg1018014" to="#end1018014"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#1018014"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg1019001" to="#end1019001"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">如此</rdg></app>
<app from="#beg1019002" to="#end1019002"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1019003" to="#end1019003"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg1019004" to="#end1019004"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">事</rdg></app>
<app from="#beg1019005" to="#end1019005"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">細</rdg></app>
<app from="#beg1019006" to="#end1019006"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">立</rdg></app>
<app from="#beg1019007" to="#end1019007"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">耶識</rdg></app>
<app from="#beg1020001" to="#end1020001"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1020002" to="#end1020002"><lem wit="#wit.orig">長</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">長者</rdg></app>
<app from="#beg1020003" to="#end1020003"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1021001" to="#end1021001"><lem wit="#wit.orig">脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1021002" to="#end1021002"><lem wit="#wit.orig">如汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">汝所</rdg></app>
<app from="#beg1021003" to="#end1021003"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">大</rdg></app>
<app from="#beg1021004" to="#end1021004"><lem wit="#wit.orig">瘀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">淤</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#1021003"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">大</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#1021003"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">大</rdg></app>
<app from="#beg1022001" to="#end1022001"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#1021003"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">大</rdg></app>
<app from="#beg1022002" to="#end1022002"><lem wit="#wit.orig">退</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">退退</rdg></app>
<app from="#beg1022003" to="#end1022003"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">住</rdg></app>
<app from="#beg1022004" to="#end1022004"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">得</rdg></app>
<app from="#beg1022005" to="#end1022005"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">不</rdg></app>
<app from="#beg1023001" to="#end1023001"><lem wit="#wit.orig">執</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1023002" to="#end1023002"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1023003" to="#end1023003"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">謂</rdg></app>
<app from="#beg1023004" to="#end1023004"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1024001" to="#end1024001"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">住</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="1018007" type="mod" target="#nkr_note_mod_1018007">天竺三藏【大】＊，三藏法師【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="1018008" type="mod" target="#nkr_note_mod_1018008">第一【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="1018009" type="mod" target="#nkr_note_mod_1018009">之一【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1018010" type="mod" target="#nkr_note_mod_1018010">論【大】，證【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1018011" type="mod" target="#nkr_note_mod_1018011">八【大】，人【明】</note>
<note resp="#resp1" n="1018012" type="mod" target="#nkr_note_mod_1018012">智【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1018013" type="mod" target="#nkr_note_mod_1018013">梁【大】，此【明】</note>
<note resp="#resp1" n="1018014" type="mod" target="#nkr_note_mod_1018014">識【大】＊，諸【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="1019001" type="mod" target="#nkr_note_mod_1019001">此【大】，如此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1019002" type="mod" target="#nkr_note_mod_1019002">種【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1019003" type="mod" target="#nkr_note_mod_1019003">想【大】，相【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="1019004" type="mod" target="#nkr_note_mod_1019004">一【大】，事【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1019005" type="mod" target="#nkr_note_mod_1019005">小【大】，細【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1019006" type="mod" target="#nkr_note_mod_1019006">於【大】，立【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1019007" type="mod" target="#nkr_note_mod_1019007">耶【大】，耶識【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1020001" type="mod" target="#nkr_note_mod_1020001">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1020002" type="mod" target="#nkr_note_mod_1020002">長【大】，長者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1020003" type="mod" target="#nkr_note_mod_1020003">識【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1021001" type="mod" target="#nkr_note_mod_1021001">脫【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1021002" type="mod" target="#nkr_note_mod_1021002">如汝【大】，汝所【明】</note>
<note resp="#resp1" n="1021003" type="mod" target="#nkr_note_mod_1021003">本【大】＊，大【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="1021004" type="mod" target="#nkr_note_mod_1021004">瘀【大】，淤【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1022001" type="mod" target="#nkr_note_mod_1022001">名【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1022002" type="mod" target="#nkr_note_mod_1022002">退【大】，退退【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1022003" type="mod" target="#nkr_note_mod_1022003">作【大】，住【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1022004" type="mod" target="#nkr_note_mod_1022004">便【大】，得【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1022005" type="mod" target="#nkr_note_mod_1022005">以【大】，不【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1023001" type="mod" target="#nkr_note_mod_1023001">執【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1023002" type="mod" target="#nkr_note_mod_1023002">無【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1023003" type="mod" target="#nkr_note_mod_1023003">諸【大】，謂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1023004" type="mod" target="#nkr_note_mod_1023004">無【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="1024001" type="mod" target="#nkr_note_mod_1024001">至【大】，住【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="1018007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1018007">天竺三藏＝三藏法師【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="1018008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1018008">〔第一〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="1018009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1018009">〔之一〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1018010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1018010">論＝證【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1018011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1018011">八＝人【明】</note>
<note resp="#resp2" n="1018012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1018012">〔智〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1018013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1018013">梁＝此【明】</note>
<note resp="#resp2" n="1018014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1018014">識＝諸【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="1019001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1019001">（如）＋此【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1019002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1019002">〔種〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1019003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1019003">想＝相【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="1019004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1019004">一＝事【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1019005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1019005">小＝細【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1019006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1019006">於＝立【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1019007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1019007">耶＋（識）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1020001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1020001">〔有〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1020002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1020002">長＋（者）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1020003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1020003">〔識〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1021001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1021001">〔脫〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1021002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1021002">如汝＝汝所【明】</note>
<note resp="#resp2" n="1021003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1021003">本＝大【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="1021004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1021004">瘀＝淤【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1022001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1022001">〔名〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1022002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1022002">退＋（退）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1022003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1022003">作＝住【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1022004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1022004">便＝得【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1022005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1022005">以＝不【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1023001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1023001">〔執〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1023002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1023002">〔無〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1023003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1023003">諸＝謂【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1023004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1023004">〔無〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="1024001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1024001">至＝住【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>